Duration: 03:47 minutes Upload Time: 07-01-18 13:35:22 User: KidsWannaRock :::: Favorites |
|
Description:
Thanks to zt3fan for the video!! This is my favourite version. It's so beautiful! Thanks to NADIANIEMI for the lyrics! Nat Og en verden af liv Lytter Mamela Se Nu i nat vil det ske Se dem drage afsted Kom med Han er i dig Han er i mig Beskytter alting Han vil vise vej Han følger livet I alting her spejl dig i vandet det ham du ser. Han er i dig Han er i dig Han er i mig Beskytter alting Han vil vise vej Han følger livet I alting her spejl dig i vandet det ham du ser. Han er i dig |
|
Comments | |
0Taaz2 ::: Favorites Det var engang "min bedste ven"'s yndlingssang, vi er bare ikke bedste venner mere. 07-08-27 13:16:01 _____________________________________________________ | |
snavs ::: Favorites jeg vil sige han siger lyder...for det mamela der lyder og ikke lytter... 07-08-22 17:03:48 _____________________________________________________ | |
Curucuar ::: Favorites Det gør han også :) 07-08-26 09:27:15 _____________________________________________________ | |
8464bambi ::: Favorites Jeg synes klart den engelske er bedst... får kuldegys hver gang jeg høre den mega fed sang!!! 07-08-21 14:06:40 _____________________________________________________ | |
Nettogrof0 ::: Favorites NADIANIEMI: Jeg har den som sang :P Skriv da, hvis du vil stadig vil have den :P 07-08-13 07:24:47 _____________________________________________________ | |
NADIANIEMI ::: Favorites omg, why isn't there a woman singing in the end? *faints* 07-08-06 19:12:00 _____________________________________________________ | |
Miiilmus ::: Favorites Ah, jeg elsker den her version XD Selvom jeg bedre kan li''.... DEN JAPANSKE XD *total freak* Den svenske og norske er også bare megafede!! Der er så meget følelse i dem XD 07-08-05 14:50:26 _____________________________________________________ | |
NADIANIEMI ::: Favorites Præcis, den svenske og norske er bare great! :D 07-08-06 08:54:35 _____________________________________________________ | |
NADIANIEMI ::: Favorites ANYONE WHO GOT THIS IN MP3? -'cause its a grrrreat song:D 07-08-05 12:14:25 _____________________________________________________ | |
Langepind ::: Favorites undskyld jeg afbryder.. men det kan KUN være "lytter" for "lyder" har en hel anden betydning selvom at på Jylland siger man mere "lyder" med hårdt "d".. men som sagt har "lyder" en hel anden betydning, fx "det lyder godt".. "lytter" kan også kun bruges som den gør i denne sang.. det er "lytter" 07-07-29 20:27:11 _____________________________________________________ | |
wikisenia ::: Favorites Nej nej nej... For "Lyder" kan også betyde "At Give Lyd Fra Sig" ;) 07-07-30 12:04:48 _____________________________________________________ | |
Langepind ::: Favorites ja det kan det.. men det er alle bøjninger af ordet, og du har blot bøjet ordet en gang til ^_^ 07-07-30 19:53:30 _____________________________________________________ | |
wikisenia ::: Favorites Hmm Nej.. Du skrev før, at det kan kun være "lytter", og det mener jeg er forkert... Se mit tidliger indlæg, og tænk over, at på engelsk synger de "Calling", altså "Lyder", med d ;) 07-07-31 14:11:44 _____________________________________________________ | |
FullmoonSMS ::: Favorites Nu blander jeg mig lige i diskussionen her, og tager Wikisenia's parti, for hvis man hører ordenligt efter er det nemt at høre, at han synger 'lyder'. For det første kan man høre, at han til start gør d'et lidt blødt, men så 'hårdt'. 07-08-01 18:53:08 _____________________________________________________ | |
FullmoonSMS ::: Favorites Desuden passer det bedst ind i sammenhængen, hvis han synger lyder. Og som Wikisenia tidligere nævnte, synger han i den engelske udgave 'calling', og som sædvanlig har oversætterne vel prøvet deres bedste at oversætte det så meget som muligt efter betydningen. Jeg vil mene, at det er 'lyder', der er svaret. Men når nu KidsWannaRock har skrevet det som 'lytter' kan vi vel lade det være som det er.. ? 07-08-01 18:54:28 _____________________________________________________ | |
FullmoonSMS ::: Favorites Forresten betyder bøjningen intet når det kommer til ordet 'lyder' i denne sammenhæng. (Det hele kunne ikke være i to kommentarer.) 07-08-01 18:55:09 _____________________________________________________ | |
wikisenia ::: Favorites Tak :) hehe 07-08-02 15:10:05 _____________________________________________________ | |
BellaPigen90 ::: Favorites Altså jeg fik KidsWannaRock til at ændre det, for jeg mener bestemt, at han synger "lytter". Han synger et hårdt d, så det burde være det. Desværre kan Peter Jorde ikke selv huske, hvad han synger. =/ Desuden ville jeg oversætte "calling" som kalder. Jeg synes, da også at "lytter" giver mere mening end lyder, og mamela betyder også at lytte. :) 07-08-07 21:04:00 _____________________________________________________ | |
wikisenia ::: Favorites Nix.. han siger Lyder, og så siger han "mamela", altså lyt.. På engelsk siger de "calling", hvilket er tættere på Lyder end Lytter ;) 07-07-29 06:08:11 _____________________________________________________ | |
BellaPigen90 ::: Favorites Jamen seriøst det lyder virkelig som om at han synger "lytter" og ikke lyder .. :S Han synger jo et hårdt d, og ikke et blødt d .. Min ven mailede faktisk til Peter Jorde selv, men han kan ikke en gang huske, at han har sunget sangen, da det er så mange år siden etc., så vi fik desværre ikke svar på det =/ 07-07-29 16:47:36 _____________________________________________________ |
Tuesday, August 28, 2007
The Lion King 2 - He Lives In You (Danish)
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment